Les phrases fixes de la langue russe qui ont un sens figuré sont généralement appelées unités phraséologiques. Avec leur aide, vous pouvez non seulement décorer le discours d’une personne, le rendant plus émotionnel, mais aussi développer le potentiel créatif, par exemple, en demandant à l’enfant de dessiner une image sur le thème d’une phrase ayant un sens figuré.
Informations de base sur les unités phraséologiques
La plupart des unités phraséologiques ont une histoire riche et sont devenues archaïques au fil du temps.
Selon la classification généralement acceptée de Vinogradov (scientifique et linguiste soviétique), la langue russe comporte 3 groupes principaux d'unités phraséologiques :
- « Fusions » de discours (ou idiomes). Ils sont utilisés exclusivement dans la phrase originale, perdant leur sens lorsque les mots sont réorganisés ou que l'un d'entre eux est remplacé par des synonymes.

- Unités de parole. Ce sont des unités phraséologiques qui acquièrent un sens à partir du sens des mots individuels et le conservent même lorsqu'elles sont traduites au sens figuré dans une langue étrangère.
- Combinaisons de discours. Il s'agit d'unités phraséologiques qui sont le plus souvent utilisées dans le même contexte, mais qui ne changent pas de sens même lorsque l'un des éléments constitutifs de la phrase est remplacé par un synonyme. Leur signification est perçue à partir de la signification d’un mot séparé.
Phraséologismes en images
Un dessin sur le thème (les phraséologismes sont choisis par l'enseignant en tenant compte de l'âge d'un groupe spécifique d'écoliers) de la signification de phrases établies bien connues aide à développer la perception visuelle des enfants âgés de 8 à 12 ans.
Elle illustre également clairement comment ils comprennent l'expression en discussion (si l'image est dessinée par les élèves eux-mêmes) ou comment ils devraient la comprendre (si l'enseignant, au cours de l'explication du sens de l'unité phraséologique, facilite la compréhension en montrant une image correspondante toute faite).
2-3-4 niveaux
Un dessin sur le thème des unités phraséologiques - pour les élèves de la 2e à la 4e année, elles doivent être superficielles et composées d'un nombre minimum de composants.
Les dessins sur le thème de la signification d'une phrase donnée doivent être montrés aux élèves avec une histoire parallèle de l'enseignant sur la signification de l'unité phraséologique, ainsi que sur l'histoire de son origine sous une forme condensée.
Dessin d'une unité phraséologique | Description |
![]() | Phraséologisme « Un chat a pleuré » signifie « la quantité minimale de quelque chose ». Actuellement, il existe deux versions principales les plus populaires de l’origine de cette phrase stable. Selon la première, les chats, malgré le fait qu'ils aient développé des canaux lacrymaux dès la naissance, les utilisent très rarement. Cela signifie qu’ils pleurent très peu de larmes au cours de leur vie. Selon la deuxième histoire, la phrase en question vient d'une expression arabe dont la prononciation est similaire à celle du russe. Traduit, cela signifie « commencer à recevoir peu d’argent ». Cette signification a été transformée par les linguistes en la forme de discours « un chat a pleuré », qui a ensuite reçu un sens généralisé. |
![]() | Phraséologisme « Écrire comme un poulet avec sa patte » signifie écrire négligemment, de manière illisible. Les linguistes et les philologues considèrent deux versions officielles de l’origine de cette expression.
Selon l'un d'eux, la signification de la phrase est liée au fait que depuis l'Antiquité, le poulet est considéré comme l'un des oiseaux les plus stupides et les plus veules. Les personnes qui ne se soucient pas de rendre leurs notes nettes et lisibles sont associées à des oiseaux stupides dotés d’une intelligence limitée. Une autre version raconte que les poulets dans leur environnement naturel commencent à courir dans la cour, en bougeant leurs pattes de manière chaotique. À la suite de ces mouvements, les oiseaux laissent des gribouillis sur le sol qui ressemblent à du texte écrit d’une écriture illisible. |
![]() | Phraséologisme « Tendre l'oreille » signifie écouter attentivement un son, une conversation, un bruit, etc.
Malgré son caractère inhabituel, l’histoire de l’origine de la phrase en question est extrêmement superficielle et se rapporte aux instincts de tous les êtres vivants. Dans la nature, les animaux, succombant à leurs habitudes innées, tournent, et dans certains cas, penchent littéralement, leurs oreilles dans la direction d'où proviennent les bruissements étrangers. Ce comportement permet aux habitants de la nature d’identifier à temps le danger qui approche, leur sauvant ainsi la vie. Une personne qui a dressé l’oreille se tourne également vers la source du son qui l’intéresse. |
![]() | Phrase fixe « Les yeux sur une tache humide » généralement appliqué à une personne en larmes qui a souvent les larmes aux yeux.
Cette phrase vient de la comparaison des yeux d’une personne sensible à un morceau de terre qui se trouve dans un endroit humide. Dans une telle zone, il se forme souvent de la condensation, qui peut être détectée visuellement en prêtant attention à la présence de gouttelettes d'eau à la surface du sol ou des plantes qui y poussent. |
![]() | Phraséologisme « Gardez-vous en main » désigne la capacité d’une personne à contenir ses émotions, à contrôler ses paroles et ses actions.
L'utilisation du mot « main » dans la phrase en question s'explique par le fait qu'au XIXe siècle, il était utilisé dans le discours comme synonyme du mot « pouvoir » (par exemple, la phrase « Il a une grande main » signifiait que la personne en question avait un grand pouvoir). La capacité de gérer ses émotions nécessite qu’une personne ait la capacité de les subordonner et de les contrôler. |
![]() | Définition de « bouffon » généralement appliqué à une personne qui se moque fréquemment d'elle-même. L'histoire de l'existence de cette unité phraséologique remonte à la Rome antique.
Là, les gens qui divertissaient les dirigeants utilisaient des hochets dans leurs spectacles, dont l'intérieur était rempli de petits pois. Lorsque la mode des attributs de pois a atteint la Russie, les bouffons, pour créer un plus grand effet, ont commencé à compléter leurs costumes avec de la paille de pois, pour laquelle ils ont reçu le surnom de « bouffon de pois ». |
![]() | L'expression « Comme deux petits pois dans une cosse » généralement utilisé pour parler de quelque chose qui a une énorme ressemblance.
Cette phrase est née d’une comparaison visuelle de l’apparence de gouttes d’eau s’écoulant du même robinet ou d’une même source naturelle. Ces gouttes sont non seulement identiques en forme, mais ont également la même couleur, la même odeur, la même densité et même la même composition chimique. |
5e-6e années
Un dessin sur le thème des unités phraséologiques - pour les collégiens, il est nécessaire d'en sélectionner un dont l'illustration ou le sens superficiel sera amusant pour la jeune génération.
Les enfants de la 5e à la 6e année peuvent créer un tel dessin sur le thème de la signification de phrases définies de manière indépendante, en se basant sur la description de la signification exprimée par l'enseignant.
Dessin d'une unité phraséologique | Description |
![]() | Phrase fixe « Courez avec la langue pendante » utilisé dans le contexte d'une personne très fatiguée. L'histoire de l'origine de cette unité phraséologique est liée à des associations avec le comportement d'un chien. Lorsqu'un animal court rapidement quelque part, en raison d'une forte augmentation de la température corporelle, il tire la langue pour se refroidir et ainsi normaliser son état. |
![]() | Phraséologisme « Attirer le regard » signifiait autrefois « attirer l'attention des autres avec son apparence inhabituelle ».
Cette expression a acquis un sens descriptif à partir de son sens littéral, où les « yeux » n’étaient pas considérés comme un organe séparé, mais comme la vision dans son ensemble. |
![]() | L'expression « Se lever du mauvais pied » utilisé dans une conversation pour parler d'une personne en colère, agressive et de mauvaise humeur.
L’histoire de l’émergence de l’expression stable est liée à l’idée que les gens d’autrefois considéraient que « droite » était agréable, correct, bon, et que « gauche » était mauvais, maléfique, illégal. Si une personne se lève du mauvais pied le matin, sa journée ne se passera pas bien : elle offensera son entourage et sera trop sensible aux paroles qui lui sont adressées. |
![]() | Phraséologisme « Se souvenir » signifie « se souvenir toute sa vie ».
Il a commencé à être utilisé dans le langage courant dans l'Antiquité, lorsqu'une planche de bois compacte qui servait de cahier à son propriétaire était appelée nez. Ils l'emportaient toujours avec eux afin de pouvoir, si nécessaire, y noter des informations importantes. |
![]() | La phrase « Grand-mère l'a dit en deux » utilisé par une personne lorsqu'elle parle de quelque chose dont elle n'est pas entièrement sûre.
L'histoire de l'origine de l'unité phraséologique est liée au fait qu'autrefois les grands-mères étaient des femmes qui, selon elles, étaient capables de prédire l'avenir. La plupart d'entre eux ne possédaient pas réellement un tel don, donc pour ne pas gâcher leur réputation, ils ont donné des prédictions ambiguës, sans fournir de précisions en réponse à la question posée par la personne. |
![]() | Phraséologisme « Aucune trace laissée » utilisé dans le discours pour parler d'une personne qui s'est échappée discrètement, cachée aux yeux des autres.
Cette phrase vient d'une expression qui est une sorte de vocabulaire professionnel des chasseurs. Les chasseurs qualifient une piste de « chaude » si elle a été laissée récemment et contient encore l'odeur de l'animal, qui peut être utilisée par les chiens pour localiser une proie. Si la piste est déjà froide, elle ne sera pas informative pour les limiers, ce qui signifie qu'il est impossible de retrouver la créature échappée. |
![]() | Phraséologisme « Soyez amis avec votre tête » utilisé dans une conversation pour parler d'une personne intelligente et adéquate qui est guidée par le bon sens plutôt que par les émotions lors de la prise de décisions.
L’émergence de cette phrase est liée à sa signification directe. L'amitié implique une attitude attentive envers l'être aimé, l'écoute de son opinion, ainsi qu'un travail coordonné pour surmonter les difficultés qui surviennent sur le chemin de la vie. |
![]() | Phrase fixe « mener par le nez » signifie « tromper, induire délibérément en erreur l'interlocuteur ». Il existe deux versions de l'histoire de son origine.
Selon une version, cette phrase est associée à une méthode de contrôle des animaux dans la Grèce antique, lorsqu'un anneau spécial était inséré dans le nez de l'animal, auquel une corde était attachée. En serrant ou en relâchant la corde, la personne indiquait à l’animal comment il devait se comporter à ce moment précis. Selon la deuxième version, celui qui mène quelqu'un par le nez est comparé aux gitans qui, pour organiser leur spectacle avec des ours, lui inséraient un anneau dans le nez et le promenaient en laisse, divertissant ainsi ceux qui l'entouraient. |
![]() | Phrase fixe « Il pleut des cordes » utilisé pour parler d'une forte pluie au cours de laquelle les gouttes se fondent en un seul jet, formant un ruisseau semblable à celui formé lorsqu'on verse le contenu d'un seau.
Selon la légende, un jour, un célèbre sage de l'ancienne Rus' fut aspergé d'eau provenant d'un seau, après quoi, quelques heures plus tard, une forte pluie commença à tomber. Le philosophe, racontant plus tard ce qui s'est passé, a dit qu'après avoir été surpris par la pluie, il avait éprouvé les mêmes sensations que lorsqu'il était aspergé d'eau d'un seau. |
![]() | Phraséologisme « Tirer le chat par la queue » signifiait à l'origine une prise de décision ultra-rapide.
Plus tard, en 1924, il a commencé à être utilisé dans le sens opposé : « retarder la prise d’une décision ou l’adoption d’une mesure, accompagné d’irritation, de nervosité et d’expériences désagréables ». L'explication d'une telle transformation de sens est liée au fait que si une personne veut tirer un chat par la queue au sens littéral, elle doit alors agir lentement, en essayant de distraire l'attention de l'animal, atténuant ainsi l'expression de son mécontentement. |
Dessins d'enfants sur les sentiments et les émotions
Les phraséologismes aident les adultes à exprimer leurs émotions d’une manière culturelle, qui ont souvent une connotation négative.
Afin de donner aux enfants l’occasion de réfléchir au thème de leur état intérieur, il est recommandé de les inviter à créer des dessins sans impliquer des personnes extérieures dans le processus.
Le travail doit être organisé comme suit :
- Préparez un espace de travail pour votre enfant en disposant plusieurs feuilles de papier, des crayons, des marqueurs et des peintures sur la table.
- Montrez plusieurs exemples de dessins qui illustrent les émotions d’autres personnes (par exemple, le soleil est un symbole de bonne humeur, la pluie est un symbole de mauvaise humeur, etc.).
- Invitez l’élève à créer de manière autonome une image de son monde intérieur.
- Interprétez l’image obtenue et, si nécessaire, discutez avec l’enfant de ce qui l’inquiète ou le rend triste.
À la suite d’un tel jeu, diverses illustrations peuvent être obtenues :
Dessin d'enfant | Brève description |
![]() | Un enfant qui se représente entouré de ses proches considère sa vie comme heureuse et harmonieuse. Il reçoit suffisamment d’attention de la part de tous les membres de la famille et est heureux lorsque tout le monde se réunit. Un arc-en-ciel avec des restes de nuages dessinés en arrière-plan indique que l'enfant a eu une expérience négative dans un passé récent. Cela peut être une dispute avec les parents ou une mauvaise note à l’école. Malgré le passé, dans le présent l'enfant est de bonne humeur, a une vision adéquate de la vie et a une psyché stable. |
![]() | Un écolier qui associe son état d’esprit intérieur au coucher du soleil est probablement fatigué des événements qui se produisent autour de lui.
Il ne veut pas de communication et préfère refuser une attention particulière même de la part de ses parents. Bien que cet enfant aimerait changer l’état actuel des choses, il ne se considère pas malheureux dans le présent, comprenant que la fatigue accumulée est un phénomène temporaire. |
![]() | Un enfant qui se dessine comme un poisson coloré parmi des requins prédateurs éprouve de la peur envers une personne.
Si un écolier a récemment eu un conflit avec ses parents ou un enseignant, pour le confort psychologique de la personne en pleine croissance, il est nécessaire de régler cette situation, en permettant à l'enfant de s'exprimer et d'expliquer son point de vue. S’il n’y a pas eu d’expérience négative avec des adultes, il est recommandé de prêter attention à l’environnement de l’enfant. Peut-être qu’il subit des pressions ou des brimades de la part d’enfants plus âgés. |
![]() | Un enfant qui dessine à la première personne, s'imaginant assis avec ses parents devant la télévision, valorise le temps passé en famille, mais ressent un manque aigu d'attention de la part des adultes.
Maman et papa sont toujours occupés pour lui et sont à une grande distance. Pour calmer l’anxiété intérieure d’un enfant, les parents doivent ajuster leur routine quotidienne afin de pouvoir passer du temps de qualité avec leur fils ou leur fille. |
Les unités phraséologiques utilisées de manière appropriée dans le discours d’une personne ne sont pas seulement considérées comme un signe de son intelligence et de son éducation, mais aident également, si nécessaire, à exprimer plus clairement les émotions lors d’une conversation avec un interlocuteur.
Les dessins réalisés par des élèves de collège et de lycée sur le thème de la signification d'expressions données illustrent clairement la signification d'une tournure de discours spécifique, aidant ainsi à se souvenir de sa signification. L'enfant lui-même pourra dessiner ces images, éclaboussant ainsi ses émotions sur papier et se relaxant mentalement et émotionnellement.
Vidéo sur les dessins basés sur des unités phraséologiques
Images sur le thème des unités phraséologiques :